pastergod.blogg.se

How to create a glyph activity
How to create a glyph activity













how to create a glyph activity

What do all the tabs on the dashboard do? Please be sure to provide an email address with all lowercase letters. Click on “forget password” to reset if necessary.Ĭan I invite a new contact into the portal?.Please contact your account manager for an invitation email if necessary. Have you already signed up? It is necessary to go through an initial sign up process, which will require you to reset your password.Please use all lowercase letters to log in, unless otherwise advised by your account manager. Usernames and emails are case sensitive.Learn more about these individual phases by visiting our Localization 101 page. Delivery : The best and final stage where we deliver the finalized project to you in the format you require.

How to create a glyph activity update#

Following this check, we update the client Translation Memory and prepare the files for delivery. Packaging : During the packaging phase, our engineers check for terminological consistency across the project.At this point, our staff performs all of the layout and formatting work to match the source materials in the target language. Desktop Publishing : The Desktop publishing (DTP) phase is optional.This way you can gather your own feedback from native speakers who are familiar with both the goals of your organization and the locale your project is being distributed to. Review : In the event that you have stakeholders in the target market for this project, we can also provide you with the translated content in a review-friendly format for in-market review.

how to create a glyph activity

The editing phase ensures the translations are of the highest quality.

  • Editing : Glyph editors then review the work and resolve any issues that may be present.
  • Translation : Within our CAT tool, our subject-matter experienced linguists create culturally atuned translations.
  • Preparation : During the preparation phase, our support staff extracts text strings out of your source files, imports them into our CAT tool, and then ensures the strings are ready for translation.
  • This phase also includes assessing the project timeline and any support services you may require like desktop publishing, in-context review, or engineering.
  • Analysis : The analysis phase is where we quantify the work and identify any language issues present.
  • Once you provide all the materials and objectives required for the project, we can then develop an appropriate structure tailored to your language needs.
  • Scoping : The first step is for us to understand your needs.
  • While there is no single template that can be applied to all translation projects, this basic process is followed.















    How to create a glyph activity